Alternativer Imperativ

Eine ande­re Art des Impe­ra­tivs bil­det man mit a + inf.

  • ¡A comer!
  • ¡A beber!

Und ver­mut­lich (!) geht das genau­so wie im Deut­schen auch mit Substantiven:

  • ¡A Pilo­ty!

Die Präpositionen

a: cla­ro

de: cla­ro

en: cla­ro

para: Um den Emp­fän­ger, Ziel oder den Zweck zu benen­nen oder um Bezug zu neh­men zu etwas.

por: Um eine Ursa­che, einen Grund, ein Mit­tel anzu­ge­ben und für Zeitangaben.

Hinweis Die Beiträge über Grammatik schreibe ich hier primär für mich als Kurzzusammenfassung. Da die Beiträge prinzipiell auch für andere von Interesse sein können und es keinen zusätzlichen Aufwand bedeutet, sind diese Beiträge zwar öffentlich, aber oft weder vollständig (weil ich nicht über etwas schreibe, das mir klar ist) noch mit Gewähr für deren Richtigkeit! Sprich: Wenn es dir hilft, ist es schön, ansonsten informiere dich bitte aus anderen Quellen. – Wenn du glaubst, das etwas falsch ist, darfst du es aber natürlich gerne hier kommentieren. :-)

Interrogativpronomen…

!> … haben immer einen Akzent.

Zum Bei­spiel: qué, cuán­do, quién, dón­de, cuánto, …

Hinweis Die Beiträge über Grammatik schreibe ich hier primär für mich als Kurzzusammenfassung. Da die Beiträge prinzipiell auch für andere von Interesse sein können und es keinen zusätzlichen Aufwand bedeutet, sind diese Beiträge zwar öffentlich, aber oft weder vollständig (weil ich nicht über etwas schreibe, das mir klar ist) noch mit Gewähr für deren Richtigkeit! Sprich: Wenn es dir hilft, ist es schön, ansonsten informiere dich bitte aus anderen Quellen. – Wenn du glaubst, das etwas falsch ist, darfst du es aber natürlich gerne hier kommentieren. :-)

Nebensätze

Die Satz­stel­lung ist prin­zi­pi­ell genau so wie im Deutschen.

!> Die Rei­hen­fol­ge des Neben­sat­zes ist aller­dings genau­so wie die Rei­hen­fol­ge des Haupt­sat­zes! Ein Neben­satz kann also allei­ne ste­hend auch ein Haupt­satz sein.

Ejem­plo: María tra­ba­ja por­que Pepe no tra­ba­ja.

Das umge­kehr­te Fra­ge­zei­chen, das den Beginn einer Fra­ge signa­li­siert, kann auch mit­ten im Satz vorkommen.

Ejem­plo: Señor, ¿pod­ría ayudame?

Die Demonstrativpronomen

Wenn man über Sachen oder Per­so­nen spricht, die sich nahe beim Spre­cher befin­den, nimmt man:

((este, estos), (esta, estas)) ent­spricht ((die­sem hier, die­sen hier), (die­ser hier, die­sen hier))

Wenn man über Sachen oder Per­so­nen spricht, die sich nahe beim Ange­spro­che­nen befin­den, nimmt man:

((ese, esos), (esa, esas)) ent­spricht ((die­sem dort, die­sen dort), (die­ser dort, die­sen dort))

Wenn man über Sachen oder Per­so­nen spricht, die sich weder beim Spre­cher noch beim Ange­spro­che­nen befin­den, nimmt man:

((aquel, aquellos), (aquella, aquellas)) ent­spricht ((jenem dort, jeden dort), (jener dort, jenen dort))

Hinweis Die Beiträge über Grammatik schreibe ich hier primär für mich als Kurzzusammenfassung. Da die Beiträge prinzipiell auch für andere von Interesse sein können und es keinen zusätzlichen Aufwand bedeutet, sind diese Beiträge zwar öffentlich, aber oft weder vollständig (weil ich nicht über etwas schreibe, das mir klar ist) noch mit Gewähr für deren Richtigkeit! Sprich: Wenn es dir hilft, ist es schön, ansonsten informiere dich bitte aus anderen Quellen. – Wenn du glaubst, das etwas falsch ist, darfst du es aber natürlich gerne hier kommentieren. :-)