El más importante al fin
Hablé con una persona antes, que trabaja como intérprete por español, alemán y inglés. En esto hablamos también sobre una peculiaridad de alemán, que lo hace difícil por traducir simultáneo a español o inglés: La posición del verbo.
Hay muchas construcciones de oraciones,
lunes, 21. febrero 2011 |
Publicado en
Humor, Madrid im Winter bis Sommer 2010/2011, Idioma
| Etiquetado: Deutsch, Englisch, Grammatik, Humor, Italienisch, Mentalität, Spanisch, Idioma
|
1 Comentario
Wo du gerade bei Sprachlinks bist, hier meine neueste Entdeckung: Das Belles Lettres Sprachmagazin: http://www.belleslettres.eu